Shohim që letërsia shqipe ka një numër të madh autorësh botëror që mungojnë në gjuhën shqipe ose janë të përkthyer në “stilin nolian” (që nënkupton përkthimi që s’i qëndron besnik origjinalit).
Këta janë poetët amerikan e anglez që nuk janë të përkthyer si duhet në gjuhën shqipe, shkruan arbresh.info.
1 William Shakespeare – edhe pse dramat e Shekspirit janë të përkthyera, janë të përkthyera nga Noli, i cili te vepra e tij “Introdiktat” tregon se ato nuk i qëndrojnë besnik origjinalit.
2.John Milton – veprat e Milltonit ende i mungojnë gjuhës shqipe ose gjenden veç në raftet e “fshehura” të bibliotekave private.
3. Edmund Spenser – jo veç poezitë e Spencer, por të gjithë “poetet e mbretëror” i mungojnë letërsisë shqipe.
/Arbresh.info/
Mësohet data kur do të hedhet shorti i gjysmëfinaleve të Kup...
Panik në Bosnjë e Hercegovinë – zbrazen raftet e ushqimeve, ...
Nesër nis evakuimi i shtetasve të Maqedonisë nga Lindja e Me...
Haxhiu: Mësuesit po formojnë brezat që do ta zhvillojnë Repu...
Rusia po informon Iranin për objektivat e SHBA/Hegseth: S’je...
Policia në veri të Mitrovicës arreston një person për vrasje...